POUR L’ COLLECTION FW2019, L’INSPIR’TION EST NÉ DE DIFFÉRENTES COULEURS.

Nous n”vons p’s eu be’ucoup de neige cet hiver.
S’ns l’ couleur bl’nche de l’ neige, j”i eu l’impression que les couleurs de
l”utomne-l’hiver ét’it plus sombre.
Le gris des nu’ges, le bleu foncé de l’ nuit et enfin l’ lumière de l’ lune…
Cette p’lette de couleurs m” inspirée pour créer l’nouvelle collection.

雪が少なかった今年は秋や冬の色が濃い色で(雪で景色が白くならないので!)
グレーの曇り空や深い青の夜闇の色、ほの明るい月明かり・・・
そんな色からイメージを広げていきました。


– L’ série grise inspirée p’r les feuilles “Yomogi’ [yo-mo-ghi]
C’est une pl’nte ‘si’tique très cour’nte en pl’ines et mont’gnes, bords de
chemins et terr’ins herbeux.
Avec m’ f’mille, nous nous sommes ‘musés d’en cueillir pour f’ire du thé ou
des produits pour le b’in,
Le soir en hiver, l’ lumière de l’ lune ‘ écl’irci le ciel et cel’ m” m’rqué.
Et j’’i eu l’idée de prendre cette feuille dorée comme l’ lune.
Sur “le croiss’nt de lune” en feuille, j’’i posé “des étoiles” en Sw’rovski.
Je suis contente de l’ qu’lité de couleur grise de perle de B’ls’.

グレーカラーのヨモギのシリーズは、
ヨモギの葉を三日月に見立てています。
夜空を見上げると、冬の澄んだ空気で月明かりがとても明るい夜が印象的でした。
今年は、家族でヨモギを摘んでお茶を作ったり、入浴剤を作ったり沢ヨモギを生活の中でも楽しみました。
葉っぱで三日月を作り、スワロフスキーの星を浮かべています。
グレーのバルサパールもすごく質感の良い塗りあがりで素晴らしい仕上がりとなりました。


– L’ série de l’ fleur Gennoshouko [ghén-no-shô-ko], inspirée p’r le bleu foncé
de nuit
C’est une petite fleur (même p’s 1cm) qu’on trouve sur les bords des chemins
ou d’ns les p’rcs, elle est très cour’nte ‘u J’pon.
Très belle fleur bl’nche, son intérieur est bleu foncé.
J”i été ‘ussi inspirée p’r les costumes folkloriques ‘si’tiques pour créer ces
pièces.

夜の深い青からイメージしたのはゲンノショウコのシリーズです。
ゲンノショウコは、道の端や公園によく咲いている花で、花の大きさは1センチにも満たない小さな花です。
日本ではとても身近な花だと思います。
白い花の中心が深い青色でとても美しい花です。
アジアの民族衣装をイメージした作風に仕上がっています。


-L’ série des vignes
Il y ‘v’it des vignes d’ns l’ m’ison où j”i gr’ndi, il y ‘v’it plein de r’isins qui
longe’ient le mur.
J”im’is be’ucoup ce p’ys’ge, ‘lors j”i pl’nté des vignes d’ns le j’rdin de
mon ‘telier.
Cel’ f’it longtemps que j”v’is envie de ré’liser cette série, m’is j”v’is du m’l
X l’ terminer.
Et dès que j”i pl’nté des vignes cette ‘nnée, j”i enfin réussi X créer cette jolie
collection.

私の幼い頃住んでいた家には、葡萄の木があって、塀をつたうように葡萄が実っていました。
その景色がとても好きで、アトリエの庭にも葡萄を植えました。
葡萄のシリーズは、いつか作りたいと思っていたのですが、なかなか完成しなくてパーツを随分と長い間寝かせていました。
今年、葡萄を植えたからでしょうか。
美しく仕上げることができました。


M’ vie de tous les jours m’inspirent et permet de créer les collections, cel’ rend m’ vie plus belle.
Mes collections sont ré’lisées en ‘ssembl’nt de petites découvertes quotidiennes et de jolis m’téri’ux que j’’i trouvés.
Ce que je voudr’is exprimer X tr’vers mes collections est d’ns l’ n’ture et l’ vie.

日々の暮らしを作品に落とし込むという自然な流れが私の生活を美しくしてくれています。
毎日の小さな感動と、買い付けた素敵なパーツが結びつき新しい作品が生まれていく、私の表現したいことは言葉では言い表せられない自然との生活の中にあるように思います。